Jednym z częstszych błędów językowych popełnianych także przez samych Francuzów jest złe odmienianie czasownika "voir" w trybie subjonctif.
Dość często można usłyszeć "il faut que je voye" [właj] (muszę to zobaczyć/ sprawdzić) ------> jest to błąd!!!
Zatem jak brzmi poprawna forma?
Spróbujmy znaleźć odpowiedź, analizując krok po kroku zasadę tworzenia trybu subjonctif.
Jak tworzymy subjonctif ?
Temat bierzemy od 3 osoby liczby mnogiej (ils/elles) w czasie teraźniejszym
Jak wygląda temat od "voir"?
Oto odmiana "voir" w czasie teraźniejszym :
je vois nous voyons
tu vois vous voyez
il / elle on voit ils / elles voient
------> naszym tematem jest więc "voi"
Jak wyglądają końcówki dla trybu subjonctif?
-e,-es, -e
-ions, -iez, -ent
Jak wygląda pełna odmiana czasownika "voir" w trybie subjonctif?
temat "voi" + końcówki
il faut que je voie nous voyions
tu voies vous voyiez
il elle on voie ils elles voient
NIE!! il faut que
PS. Czy to w czasie teraźniejszym, czy to w trybie subjonctif, w temacie "i" przechodzi na "y" tam, gdzie czytamy końcówki, czyli w "nous" i "vous"
- nous voyons -----> il faut que nous voyions
- vous voyez -----> il faut que vous voyiez
Bardzo pomocne wytłumaczenie, dziękuję :)
OdpowiedzUsuńJa mam pytania dot. książek o kulturze. Przygotowuję się do II etapu konkursu i muszę się zaznajomić z jakimiś pozycjami. Zastanawiam się pomiędzy: 1) Fenetre sur la Civilisation - Histoire, geographie et institutions, Fenêtre sur la civilisation - fêtes et coutumes lub 2)Réseaux - dans la civilistaion française et francophone.
Albo Pani zna jakieś godne polecenia? :)
Witaj Asiu, niestety tych dwóch tytułów nie znam, ale już spłodziłam posta, w którym opisuję moje ulubione pozycje z tej dziedziny. Oto link http://francuski-przez-skype.blogspot.fr/2012/11/kultura-i-cywilizacja-francji.html
Usuń