Mówi się, że pieniądze szczęścia nie dają, ale się do niego przyczyniają (wersja francuska tego powiedzenia TUTAJ).
Francuzi dobrze o tym wiedzą i w słowniku można znaleźć całą listę przeróżnych synonimów do słowa pieniądze. Lista jest naprawdę długa! Ja postanowiłam skupić się wyłącznie na najpopularniejszych określeniach pochodzących z języka potocznego.
avoir du blé = mieć dużo siana, czyli mieć pieniądze
Kliknij obrazek, aby powiększyć
le fric [frik]=> avoir du fric le pognon => avoir du pognon
la thune => avoir de la thune
un sou => avoir des sous
Wszystkie te wyrażenia są naprawdę bardzo popularne! Możemy tłumaczyć je na język polski jako mieć siano, kasę, forsę, szmal, hajs, etc.
A wy jakie znacie francuskie określenia na słowo pieniądze?
Znalazłam tez takie jak oseille i picaillon ale nie wiem czy są często używane przez Francuzów.
OdpowiedzUsuńflouze (zapytalam osobistego nativa)
OdpowiedzUsuńDzięki dziewczyny! L'oseille już gdzieś widziałam. Jako ciekawostkę dodam, że dosłownie oznacza to "szczaw":) Ale dwóch pozostałym w ogóle nie znałam.
OdpowiedzUsuńJa w większości mówię "fric"
OdpowiedzUsuń"Le fric, c'est chic" znacie to?
A moim ulubionym jest "pognon". W sumie nie wiem dlaczego.
UsuńPrzypomnialo mi sie wlasnie powiedzenie "La bourse ou la vie" :)
OdpowiedzUsuńA nie znałam. W sensie "pieniądze lub życie"?
UsuńOui :)
Usuńle grisbi - poznałem to słowo dzięki filmowi "Les tontons flingueurs"
OdpowiedzUsuńDzięki Tomku! Nie znałam, mój Francuz też nie znał, ale Petit Robert już tak :)
OdpowiedzUsuńde la maille
OdpowiedzUsuńdu trocson
Dzięki! Nie znałam ich.
UsuńPrzydatne zwroty
OdpowiedzUsuń