wtorek, 15 lipca 2014

Przybij piątkę!

No właśnie, czy wiecie jak wyrazić po francusku ten popularny gest?

źródło : Internet

tope là!
topez là!

Jak to często w języku francuskim bywa, wyrażenie nie ma wiele wspólnego z oryginałem. Można przetłumaczyć je jako "uderz tutaj". 

Alors, mes chers lecteurs. Topez là! Vous venez d'apprendre une nouvelle expression :)

13 komentarzy:

  1. Bardzo lubię Twoje wpisy z ciekawymi wyrażeniami. Można się sporo nauczyć.

    OdpowiedzUsuń
  2. mam nadzieję, że takich smaczków będzie coraz więcej... :)

    OdpowiedzUsuń
  3. czy to jest używane? nigdy tego nie słyszałam, prędzej high five :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Uzywane jest bardzo czesto w szkolach, w pernych mlodych ekipach biurowych , czasem na zajeciach sportowych z mlodzieza. W kazdym razie wyrazenie jest kolokwialne i bardzo popularne, ale nie radze tak zwrocic sie do szefa, chyba ze on zacznie pierwszy :) No i trzeba wtedy wykonac odpowiedni gest i "przybic piatke" mocno, ale nie brutalnie :)))
      Milego dnia

      Usuń
    2. Podpisuję się obiema rączkami pod tym, co napisała Nika :)

      Usuń
    3. Ale nie wykluczam, że pod wpływem angielskiego młodzież używa również oryginalnego wyrażenia. Wśród moich znajomych i rodziny używana jest tylko wersja francuska.

      Usuń
  4. Pas d'article sur le 14 juillet ? Je suis étonnée. :) Et quant à l'expression, c'est utile, merci !

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Consulte mon profil FB. Une petite surprise sur le 14 juillet t'attend là-bas :)
      PS Merci pour ton commentaire en français!

      Usuń
    2. La vidéo m'a rendu tout à fait satisfaite !
      PS C'est un plaisir d'écrire en français même avec de p'tites erreurs çà et là. ;)

      Usuń
  5. nigdy nie słyszałam tope-là, ale za to słyszę bardzo często tape-là:)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Też zauważyłam, że jedni Francuzi mówią tope là a inni tape là, ale przejrzałam słowniki i le Petit Robert rozwija ten temat właśnie przy czasowniku toper, natomiast przy taper nie ma na ten temat żadnej wzmianki. Wolałam więc oprzeć się na sprawdzonym źródle. Aczkolwiek język się rozwija i jak widać obie formy są używane, nie wiem tylko w jakich proporcjach. Wszyscy moi znajomi mówią tope là. Może to zależy od regionu?

      Usuń