środa, 9 kwietnia 2014

Avant de mourir, je veux...

Co roku, na francuskich drogach ginie lub zostaje poważnie rannych około 1500 młodych ludzi w wieku od 18 do 24 lat. W celu zwrócenia młodym kierowcom uwagi na bezpieczeństwo na drodze, przed jedną z paryskich uczelni pojawiła się ogromna czarna tablica, na której studenci mogą wypisywać rzeczy, które chcieliby zrobić przed śmiercią...



Wśród życzeń możemy przeczytać :

Avant de mourir, je veux changer le monde.  =  zmienić świat
Avant de mourir, je veux faire l'amour = uprawiać seks
Avant de mourir, je veux élever mes enfants = wychować swoje dzieci
Avant de mourir, je veux sauter en parachute = skoczyć ze spadochronem
Avant de mourir, je veux faire le tour du monde = udać się w podróż dookoła świata
Avant de mourir, je veux réaliser mes rêves = zrealizować swoje marzenia
Avant de mourir, je veux être utile = być potrzebnym

Artykuł na ten temat dostępny TUTAJ

A jakie byłoby Twoje ostatnie życzenie? 
Jeśli masz ochotę podzielić się z nami przemyśleniami na ten temat 
i przy okazji poćwiczyć francuski, 
zostaw komentarz :)

17 komentarzy:

  1. Avant de mourir, je veux écrire une lettre à mes proches et manger une part de ma tarte au citron ;)

    OdpowiedzUsuń
  2. Avant de mourir, je veux passer un jour avec ma famille sur la plage, ecouter la mer et regarder le coucher de soleil.

    OdpowiedzUsuń
  3. Avant de mourir, je veux apprendre le français :-) (chyba nigdy nie umarłabym - gdyby się miało spełnić - biorąc pod uwagę antytalent językowy...).

    Dziękuję za link do artykułu - to też byłaby nieoceniona pomoc - wskazywanie jakiś fajnych artykułów prasowych. Ja nie umiem wynajdywać niczego ciekawego...

    I przy okazji też mam pytanie interpunkcyjne. We francuskim oddziela się okoliczniki przecinkami? - w języku polskim nie ma najmniejszego powodu, by wstawić przecinek po "przed śmiercią".

    I pozdrawiam serdecznie! (mój pierwszy komentarz tu, choć na stronę zaglądam od czasu do czasu od jakiegoś czasu :-))

    Rien

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Alors bon courage et merci beaucoup pour ton premier commentaire :)
      Jeśli zaś chodzi o interpunkcję, to francuski rządzi się troszkę innymi zasadami niż język polski, który jest moim zdaniem naszpikowany przecinkami. Będę musiała zgłębić ten temat. Pozdrawiam!

      Usuń
  4. Świetny pomysł z tą tablicą! Wypatrzyłam na niej avant de mourir, je veux être!-super:)
    Czytam Twojego bloga, jest bardzo ciekawy i przydatny dla takich jak ja-wielbicieli języka francuskiego i samej Francji:)
    bardzo Cię pozdrawiam z deszczowego dzisiaj Opola i dziękuję:)
    Kasia

    OdpowiedzUsuń
  5. Wow, świetna kampania! Niektórze wyznania sa naprawdę wzruszające.
    I ja się dołożę: Avant de mourir, je veux embrasser mon mec.. :)

    OdpowiedzUsuń
  6. jest to naprawdę wspaniały pomysł ! :)

    OdpowiedzUsuń
  7. a może

    Avant de mourir, je veux conduire la voiture prudemment

    OdpowiedzUsuń
  8. bardzo podaoba mi się zapis = przed śmiercią - nie chciał bym popełniać błedów
    i ja też :)
    tęsknota mnie dopadła za francją :)
    i paryzewem :)

    OdpowiedzUsuń
  9. Avant de mourir, je veux faire diplôme d'études en langue française. :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Alors, on croise les doigts pour que tu réalises ton rêve :)

      Usuń
    2. Hmmm.. no chyba nie będzie tak prosto, skoro zapominam o czymś tak podstawowym jak rodzajniki, mais merci bcp! :)

      Usuń