Początek miesiąca to Dzień Babci - la Fête des grands-mères. We Francji jest to święto ruchome, obchodzone zawsze w pierwszą niedzielę marca. Zostało wprowadzone stosunkowo niedawno, bo w 1987 roku, przez producenta kawy Café Grand’Mère, jako typowe posunięcie marketingowe.
Oto jak Francuzi mówią na swoje babcie : grand-mère, grand-maman (przypominam, że w tym przypadku wyjątkowo nie uzgadniamy przymiotnika grand do rodzaju żeńskiego) bonne-maman, mamie, mémé.
Na zdjęciu poniżej szalona babcia Mamika (więcej info TU).
Na zdjęciu poniżej szalona babcia Mamika (więcej info TU).
W marcu, Francję nawiedziła wichura Zeus - la tempête Zeus. Uwaga na wymowę imienia tego greckiego boga! Po francusku Zeus czytamy \dzøs\. Transkrypcja fonetyczna nic Wam nie mówi? Przesłuchajcie TO nagranie, w którym pojawia się wyrażenie Nom de Zeus! używane jako przekleństwo (un juron).
Przy okazji "sprzedam" Wam jeszcze jedno ciekawe wyrażenie pasujące do okoliczności.
Na przełomie lutego i marca odbył się w Paryżu Fashion Week. Zapraszam do wysłuchania dwóch krótkich nagrań TU i TU ze strony 1jour1actu. Zajrzycie również do TEGO archiwalnego wpisu, by poznać potoczne nazwy ubrań i kilka fajnych idiomów. Ciekawostka językowa : modelka w języku francuskim jest rodzaju męskiego - un mannequin.
Przy okazji "sprzedam" Wam jeszcze jedno ciekawe wyrażenie pasujące do okoliczności.
un vent à décorner les bœufs
(dosł. wiatr, który zrywa bykom rogi)
czyli
bardzo silny wiatr
Zdjęcie pochodzi z książeczki "Comme vache qui pisse et autres expressions animales", str. 22 |
Na przełomie lutego i marca odbył się w Paryżu Fashion Week. Zapraszam do wysłuchania dwóch krótkich nagrań TU i TU ze strony 1jour1actu. Zajrzycie również do TEGO archiwalnego wpisu, by poznać potoczne nazwy ubrań i kilka fajnych idiomów. Ciekawostka językowa : modelka w języku francuskim jest rodzaju męskiego - un mannequin.
Czy wiecie, że Francuzi nie obchodzą Dnia Kobiet - la Journée des femmes? Nie ma kwiatów, czekoladek, ciasteczek
Choć Asia z bloga Frolonaise, która pracuje w kwiaciarni, mówi, że to się zmienia.
Ciekawostka : Francuzki uzyskały prawa wyborcze w 1944 roku, czyli 26 lat (sic!) później niż Polki (1918) !!! Więcej podobnych ciekawostek znajdziecie u Asi w TYM artykule. Pozostając w temacie, obejrzyjcie koniecznie angielski film Sufrażystka.
Od siebie dorzucam dowcip po francusku (+ słowniczek) o tym, jak Bóg stworzył kobietę (KLIK) 😆
W marcu ma miejsce najokrutniejszy moment w całym roku - przejście z czasu zimowego na letni 😬 Wszystkie śpiochy (un dormeur/une dormeuse) wiedzą, o czym mówię. Przy okazji zapraszam do powtórki słownictwa (KLIK).
Ciekawostka : Francuzki uzyskały prawa wyborcze w 1944 roku, czyli 26 lat (sic!) później niż Polki (1918) !!! Więcej podobnych ciekawostek znajdziecie u Asi w TYM artykule. Pozostając w temacie, obejrzyjcie koniecznie angielski film Sufrażystka.
Od siebie dorzucam dowcip po francusku (+ słowniczek) o tym, jak Bóg stworzył kobietę (KLIK) 😆
W marcu ma miejsce najokrutniejszy moment w całym roku - przejście z czasu zimowego na letni 😬 Wszystkie śpiochy (un dormeur/une dormeuse) wiedzą, o czym mówię. Przy okazji zapraszam do powtórki słownictwa (KLIK).
27 marca obchodzony jest Międzynarodowy Dzień Teatru. Zapraszam Was na blog Niki, by poznać francuskie przesądy teatralne (np. dowiedziecie się, dlaczego aktorom życzy się "gówna" (KLIK)) oraz na blog Agnieszki, by poczytać o tym, jak należy zachować się we francuskim teatrze (KLIK). Przypominam również, że w niektórych polskich kinach można oglądać transmisje na żywo lub retransmisje spektakli wystawianych w światowej sławy teatrze Comédie-Française (więcej info TUTAJ). Na koniec podrzucam "teatralny" idiom.
un coup de théâtre - nagły zwrot akcji
Wyrażenie odnosi się do sztuki teatralnej (une pièce de théâtre), ale można go używać na co dzień, by podkreślić, że coś się nagle wydarzyło i zmieniło bieg wydarzeń.
Na zdjęciu budynek teatru Comedie-Francaise |
A co u mnie? Wierni Czytelnicy na pewno pamiętają, że po latach postanowiłam wsiąść za kółko. I wyobraźcie sobie, że kupiłam samochód!! 😎 O moich francuskich zaskoczeniach drogowych przeczytacie TU, o bretońskich ciekawostkach drogowych TU, a jeśli chcecie dowiedzieć się, jak powiedzieć po francusku zgasł mi samochód, kliknijcie TU.
Pożyczcie mi szerokiej drogi, czyli bonne route!
Bardzo lubię te Twoje ploteczki :) I to że wplatasz tak dużo językowych ciekawostek- po 10 latach powróciłam do tego języka, więc dla mnie jak znalazł :)
OdpowiedzUsuńCo do nieobchodzenia Dnia Kobiet, to jestem zaskoczona! Francuzi, taki romantyczny naród, i żeby nawet kwiatka nie było? W USA niby wiedzą, że jest ten dzień, ale też się właściwie nie obchodzi.
Odnosnie dnia kobiet to bym jednak dyskutowala. Oczywiscie nie ma tutaj gozdzikow czy pary rajstop jak to mialo miejsce w Polsce kiedys z tej okazji, ale jak najbardziej obchodzi sie tego dnia dzien praw kobiet. Jest wtedy mase manifestacji, roznych wydarzen, jest bardzo duzo na ten temat w mediach na temat sytuacji kobiet na swiecie. Dzien kobiet ma korzenie w ruchu robotniczym (nota bene narodzil sie w USA!) i ma poruszac i budzic swiadomosc ludzi w temacie kobiet. W Polsce jednak obchody dnia kobiet zostaly mocno splycone i ograniczaja sie do glupich kwiatkow i durnych zarcikow w tym dniu. Wole jednak obchodzic ten dzien po francusku, a nie po polsku !
OdpowiedzUsuńCo do marca, dodalabym jeszcze, ze w marcu obchodzi sie semaine de la langue française et de la francophonie - dla uczacych sie francuskiego chyba wazniejsze niz fashion week ?
Ciekawostka o Dniu Kobiet i prawach kobiet mnie bardzo zaciekawiła :D Bonne route!
OdpowiedzUsuń