poniedziałek, 30 lipca 2012

Mówię dobrze po francusku, bo...

... bo potrafię rozbawić moich rozmówców :)  Moim zdaniem o dobrej znajomości języka nie świadczy bezbłędne używanie rodzajników czy odmienianie bez zająknięcia czasowników przez wszystkie możliwe czasy i tryby. Nawet jeśli mamy jakieś braki a potrafimy za pomocą języka pokazać, że mamy poczucie humoru, wrzucić do rozmowy zabawny komentarz, to możemy być z siebie dumni! Lata nauki nie poszły na marne:)
Co do zrozumienia francuskiego poczucia humoru, tutaj może być ciut gorzej. Francuzi uwielbiają gry słów (język francuski jest bardzo pod tym kątem plastyczny) oraz często robią różnego rodzaju nawiązania. Niestety nie da rady się tego wyuczyć. Trzeba przyjechać do Francji, poobcować z Francuzami i  poznać ich kulturę.

avoir le sens de l'humour  
mieć poczucie humoru (sens czytamy [sąs]

faire rire qqn 
rozśmieszać kogoś 
(uwaga: wyrażenie łączy się z dopełnieniem bliższym)

une blague - żart, dowcip
blaguer / plaisanter- żartować
c'est marrant / drôle* - to jest zabawne (potocznie)

* wyrażenia potoczne

2 komentarze:

  1. A czemu jest gwiazdka przy drole?:):)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. * używam przy wyrażeniach potocznych; dobra uwaga, muszę dać przypis

      Usuń