Od kiedy pamiętam zawsze miałam trudności w zapamiętaniu wymowy tych dwóch słów : un ail i une aile.
un ail = czosnek |
une aile = skrzydło |
Aby ułatwić sobie i Wam to zadanie, proponuję skojarzyć ich wymowę z wymową innych słów.
un ail [aj] => aïe! [aj] (kiedy nas coś boli)
Moja propozycja:
Quand on mange trop d'ail [tro daj], on crie après aïe aïe aïe! [ajajaj]
une aile [el] => une hirondelle [irądel]
Moja propozycja:
Les ailes [lezel] des hirondelles [dezirądel] sont très belles.
une hirondelle = jaskółka |
a jak do tego ma się jeszcze wymowa avoir i aller odmienionego w subjonctif : que j'aie, que j'aille. nie mogę spamietać wszytskich tych róznić, razem z czosnkiem i skrzydłem. czyli 'ai' nie czytamy zawsze jak 'e', jeśli jest jeszcze 'l' wymowa sie zmienia. nie rozumiem, przecież w skrzydle też jest 'l', jaka jest tu reguła.....;)
OdpowiedzUsuń