sobota, 22 października 2011

Jak rozpoznać rodzaj rzeczownika

Le czy la? Un czy une? Najczęściej popełnianym błędem jest porównywanie danego rzeczownika z jego odpowiednikiem w języku polskim. Oczywiście zdarza się, że rodzaje się pokrywają, np. une lampe => lampa (w obu przypadkach rodzaj żeński), ale częściej takie porównywanie prowadzi do popełnienia błędu, np. une maison (rodz. żeński) => dom (rodz. męski), un appartement (rodz. męski) => mieszkanie (rodz. nijaki). 
Na szczęście w tym szaleństwie jest metoda :) Rodzaj rzeczownika można poznać po końcówce. Na pewno wielu z Was zna już te zasady, ale nigdy nie zaszkodzi ich powtórzyć. 

Końcówki dla rodzaju męskiego :


Końcówki dla rodzaju żeńskiego :



Oczywiście sprawa jest z góry ułatwiona, jeśli chodzi o rzeczowniki określające osoby (członkowie rodziny, zawody, narodowości, etc). Podział na rodzaj żeński i męski jest jasny zarówno w języku francuskim jak i polskim (z pewnymi wyjątkami) :  

la mère => matka                  le père => ojciec
une femme => żona               un mari => mąż
une étudiante => studentka    un étudiant => student
une Polonaise => Polka           un Polonais => Polak

Podobnie jest z rzeczownikami określającymi zwierzęta :
le chat => kot             la chatte => kotka
le coq => kogut           la poule => kura
le boeuf => byk           la vache => korwa

Uwaga: la mouche => mucha i la souris => mysz mają tylko jeden rodzaj  

Są to zasady ogólne, od których niestety są wyjątki 😋

11 komentarzy:

  1. Bardzo podoba mi się Twój blog. Dopiero zaczęłąm swoją naukę francuskiego i informacje jakie tutaj zgromadziłaś będą mi bardzo przydatne. Pozdrawiam :)

    OdpowiedzUsuń
  2. Dziękuję za miły wpis! Zerknęłam na bloga, by poznać bliżej Twoją historię. Świetny pomysł na niekonwencjonalny sposób nauki. Życzę powodzenia i wytrwałości!! :)

    OdpowiedzUsuń
  3. Dziś, przeglądając bloga kulinarnego :) natknęłam się na link do Twoje bloga. Jest GE-NIAL :) mieszkam od 3 miesięcy we Francji, pracuję w swoim zawodzie, mam też 2x w tyg lekcje z moim francuskim profesorem, zresztą wspaniałym człowiekiem, ale Twój blog wymiata. Uzupełnia moją wiedzę w niezbędniki. Czyli np. ten temat.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dziękuję i cieszę się, że blog przyda się kolejnej osobie :) Pozdrawiam i życzę samych sukcesów w nauce!

      Usuń
  4. Fajny blog. mam pytanie czy Sejan to francuskie nazwisko?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. W książce telefonicznej www.pagesblanches.fr można spotkać nazwisko Séjean. Jest bardzo dużo wyszukań. Natomiast Sejan znalazłam tylko jedno.

      Usuń
  5. bardzo dziękuję za pomoc :) przydaje się nawet w gimnazjum :)

    OdpowiedzUsuń
  6. Niestety nie wszystkich rzeczowników to dotyczy... La hauteur (wysokość) - niby męska końcówka, a rzeczownik jest rodzaju żeńskiego. I to nie jedyny wyjątek.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Oczywiście masz rację. To są ogólne zasady, od których są wyjątki. Doprecyzuję to we wpisie. Dzięki za komentarz :)

      Usuń
  7. A jeśli nie ma wymienionych powyżej końcówek to jak to odróżnić?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. To jest niepełna lista, ale ogólnie trzeba się uczyć na pamięć ;)

      Usuń