sobota, 15 października 2011

Francuz i jego królik

Chyba każdemu z Was zdarzyło się, że ktoś wystawił Was do wiatru i nie przyszedł na umówione spotkanie.
W takiej sytuacji Francuzi używają wyrażenia "poser un lapin" czyli dosłownie "położyć królika". Jeśli moje mądre książki nie kłamią, wyrażenie pochodzi z XIX wieku i używane było w sytuacji kiedy klient nie zapłacił za usługi prostytutki.

exemple : Hier, mon mec m'a posé un lapin. 


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz