Źródło : TV5 |
Wyrażenie DONNER SA LANGUE AU CHAT [dosłownie "oddać swój język kotu"] oznacza, że dana osoba rezygnuje z udzielenia odpowiedzi na zadawane jej pytanie lub rezygnuje z odgadnięcia zagadki, poddaje się.
- Où as-tu trouvé cet argent?
- Devine, dit Mathieu.
- Daniel ?
Mathieu haussa les épaules.
- Jacques ?
- Mais non !
- Alors je donne ma langue au chat.
|
- Gdzie znalazłeś te pieniądze ?
- Zgadnij, rzekł Maciej.
- Daniel ?
Mathieu wzruszył ramionami.
- Jakub ?
- Ależ nie !
- A więc poddaje się.
|
(źródło : Słownik idiomatyczny francusko-polski. Leon Zaręba)
ciągle czegoś się dowiadujemy...a ja się dowiedziała, że można języka uczyć się przez skypa???
OdpowiedzUsuńpozdrawiam:):
witam, z jedną tylko różnicą, że Mathieu to nie Maciej a Mateusz ;) poza tym ze wszystkim się zgadzam ;) pozdrawiam :)
OdpowiedzUsuń