Jednym z powiedzonek, które wychwyciłam zaraz po mojej przeprowadzce do Francji było "c'est parti mon kiki". Proste, krótkie i do tego jeszcze się rymuje :) Używamy go do zaznaczenia momentu, w którym rozpoczyna się jakaś akcja. Możemy tłumaczyć go jako ça marche, on commence.
Przykład ze Słownika idiomatycznego L. Zaręby :
Tu as chargé tous les bagages? Je peux me mettre en route? - Oui, vas-y! C'est parti mon kiki.
Źródło: Internet |
(Załadowałeś wszystkie bagaże? Mogę ruszać? - Tak, jazda!)
* Uwaga na słowo kiki. Może kryć wiele rozbieżnych znaczeń :)
- kiki skrót od imion Christian i Christine
- kiki jako dziecięca maskotka małpka
- kiki jako dziecięce określenie penisa :)
a propo tego posta, to kiedyś przez przypadek znalazłam o to takiego bloga z tym hasłem w tle i od czasu do czasu zaglądam :) http://partimonkiki2.blogspot.com/
OdpowiedzUsuńPodoba mi się tu więc na troche zostanę ;) Zaczęłam naukę francuskiego i trochę mnie przerażają niektóre "kruczki" takie jak ten...
OdpowiedzUsuńMiło mi powitać :) Niestety francuski ma wiele takich haczyków, ale chyba jest tak z każdym językiem, kiedy się już wkroczy na wyższy poziom wtajemniczenia.
Usuńsłyszałem o quequette i o zizi ale o kiki jeszcze nie
OdpowiedzUsuń