Pamiętam dobrze moje pierwsze wyjście z francuskimi znajomymi do restauracji. Studiowałam wtedy we Francji, w Rennes. Poszliśmy całą bandą na kolację. Było nas jakieś 10 osób. Jako biedna studentka z Polski liczyłam każdy grosz (a raczej eurocent). Zamówiłam najtańszą pizzę, do picia wzięłam karafkę wody, która we Francji nic nie kosztuje, a gdy przyszedł moment zamawiania deseru, skłamałam, że pizza była tak duża, że już niczego więcej nie przełknę (mon oeil! - taa, jasne! 😜)
 |
Ilustracja z książki Francuski w tłumaczeniach. Sytuacje. |
Ale prawdziwy dramat miał się rozegrać nieco później, przy płaceniu rachunku. Odkryłam wtedy, że Francuzi mają w zwyczaju dzielić się rachunkiem (partager l'addition), tzn. proszą o jeden rachunek, który potem dzielą przez liczbę osób przy stole. Moje oszczędzanie szlag trafił!! 😆
Tak więc mam dla Was dobrą radę: ustalcie wcześniej "zasady gry". Wraz z moimi francuskimi znajomymi najczęściej wybieramy menu, czyli gotowy zestaw dań w określonej cenie (często jest kilka propozycji, z których możemy wybrać) i do tego np. butelka wina, którą się dzielimy. Kelnerzy są nam wdzięczni 😉
SŁOWNICZEK:
✔ manger au restaurant / au resto - jeść w restauracji /w knajpie
✔ payer l'addition - zapłacić rachunek
✔ faire moitié-moitié (pot. moit'-moit') - zapłacić po połowie
✔ diviser l'addition par ... - podzielić rachunek na ...
✔ partager l'addition - dzielić się rachunkiem
✔ payer séparément - zapłacić osobno
ZDANIA DO TŁUMACZENIA (odpowiedzi w komentarzu pod wpisem):
1. Lubię jeść w tej knajpie. Często przychodzę tutaj z Paulem i Virginie.
...............................................................................................................
2. (Mój) synu! Musisz być dżentelmenem.
Kiedy zapraszasz (jakąś) dziewczynę do restauracji, to ty płacisz (dosł. to jesteś ty, który płacisz) rachunek.
...............................................................................................................
3. Wybraliśmy to samo menu i wypiliśmy razem (dosł. podzieliliśmy razem) butelkę wina.
Proponuję więc zapłacić po połowie.
...............................................................................................................
4. Czy może pani podzielić rachunek na cztery?
...............................................................................................................
5. Dzielimy się rachunkiem czy płacimy osobno?
...............................................................................................................
ODPOWIEDZI W KOMENTARZU POD WPISEM
BONUSY:
✔️ Zdania do tłumaczenia w wersji PDF do ściągnięcia TUTAJ
✔️ Lista słówek w aplikacji QUIZLET dostępna TUTAJ
(musisz mieć założone konto i być członkiem mojej klasy - szczegóły TUTAJ).
TEMATY POKREWNE:
✔️ Restauracja: kilka dobrych rad - KLIK
✔️ Przewodnik po francuskich napojach i alkoholach - KLIK
Więcej słówek i wyrażeń związanych z kawiarnią i restauracją znajdziesz również w mojej książce Francuski w tłumaczeniach. Sytuacje. (Wyd. Preston Publishing). Są tam aż 3 obszerne rozdziały na ten temat! Więcej o samej książce przeczytasz TUTAJ.
----------------------------------------------------------------------------------
Znajdziecie mnie również na Facebooku - KLIK , a ostatnio nawet na Instagramie - KLIK
Jest już nas blisko 10 tysięcy frankowariatów!